En français :
J'ai aimé ce livre car il permet de voyager et de découvrir les pays de Lilliput et de Brobdingnag. Grâce à la description des Lilliputiens, ces petits bonshommes hauts comme trois pommes qui piègent Gulliver pendant son sommeil ou encore les Brobdingnags, un peuple de géants, j'ai développé mon imagination.
Ce livre condensé est génial, drôle, curieux, léger à lire... et pourtant aborde des sujets sérieux. L'auteur, Jonathan Swift, parle de la guerre et de la politique au travers du voyage à Lilliput. Il met en avant les conflits entre l'Irlande et l'Angleterre.
Lemuel Gulliver essaye de vanter les mérites du peuple et de la société dont il est issu, mais il est contredit à chaque fois par les indigènes auxquels Swift donne sa voix.
Et en breton :
Kavet 'm eus mat al levr Veajoù Gulliver (troet
ivez e brezhoneg) rak, reiñ a ran an tu d'a veajiñ ha d'a dizoliñ ar vroioù
Lilliput ha Brobdingnag. A-drugarez da deskrivadur ar Lilliputiens, ar paotroù bihan
bras evel tri avaloù o deus strapet Gulliver e-pad e kousk pe ivez ar
Brobdingnags, ur pobl ramzez, dispaket m'eus ma ijin.
Al levr-mañ a zo bet berret ha eñ a zo dreist,
farsus, kurius, aes d'a lenn... ha koulskoude komz a ra diwar sujedoù sirius.
Ar skrivagner, Jonathan Swift a komz d'ar
brezel ha d'ar politikerezh a-dreuz d'ar veaj e Lilliput. Lak a ra en a-raok ar
tabutoù etre Bro-Iwerzhon ha Bro-Saoz.
Lemuel Gulliver esaeet d'a meuliñ dellid ar
pobl hag ar kevredigezh diouzh eñ a zo diwar, mes dislavaret eo bet pep taol
get ar gwirvroad da laret eo vouezh ha sonjoù Swift.
Morgane S. (15 ans)